Even though there has been a rebound of sorts-English is now sought after as never before-the result of the policies of the previous decades is everywhere. After independence in 1971, a rather narrowly-defined linguistic nationalism led to English being largely mandated out of our national life. Still, given that translation has become a subject of considerable interest to Bangladeshis, it may be time we began talking to each other and shared our experiences.Īny discussion about translating from Bengali to English ought to begin with the state of English in Bangladesh. As such, this write-up can’t help but re-plow ground familiar to other translators and readers knowledgeable about the topic. ![]() However, all literary translations deal with certain common problems-of idiolect and dialect, or the proper unit of translation, authorial voice, or tone, register, slang, and metaphor. ![]() ![]() This write-up describes my singular experience in translating Bengali short stories into English.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |